átutazók

29 novembre 2016

egy hajszálra



életemben ez a második alkalom, hogy ősz hajszálat veszek észre a fejemen. először akkor láttam ilyet, amikor megérkeztem new york-ba, úgy emlékszem tél volt, hideg, beteg voltam és fáradt. szegény kicsi zs. is sirdogált, de az asztalon virág viritott. (talán sárga?) és nekem volt egy piros sapkám is. belenéztem a tükörbe és láttam, ott csillogott már mint valami kis ajándék a sorstól -

"s simogatom s hangom hajszál esik a hóra" apám verse, megirta előre az egészet ez az ember! 




zs. akvarellje, talán szőlőlevelek, görög épitésű ház queensben.. mi volt akkor? egy világot kellett átutaznia a viharsarki pillangónak, és aztán "santa maria delle sette dolori" emlékszel zseb rómában? a trasteverén megkérdezted, hogy mi fáj? megint, akkor is elveszettem valakit - mindenért fizetni kell. 



és most átutazóban egy s. lakásán megint. tűz és valami furcsa, nagyon furcsa történet megint. ki fogja ezt megirni, kérem szépen? "De, Sas elvtárs a Vizy a pályaudvaron van? Azt teccett mondani?" Hát persze, hogy én. Minden csak játék, minden komédia. Riders in the storm orosz és nagykovácsi változat. Az agykovácsiból, a Szellemi Olümposzról Nagykovácsiba. Kelenföldről Kelleföldre. Eredmény: két fuvarral jussak ki Berlinbe. Mindenkit rendbe tenni. Jönnek az ismétlődés labirintusai. Recsegő filmek. A megtalált édenből az édenbe, a pokolba majd vissza. majd pedig egy video jung apótól: "the introverted intuitive has a very difficult life ooor thouht / although one of the most interesting lifes"

No hát. Alkotás-szerelem-szeretet.

28 novembre 2016

i feel



I feel i feel life is a short cut film


a blond haired cute teen desperate and mean


I feel i feel life is a short cut film


search something real out of the daily routine always changing your deal you always make unless it turns out to be fake decisions are for make.


I feel i feel life is a short 


life is a short cut film

08 novembre 2016

"Let him play his music"

    REYNALDO
At ‘closes in the consequence,’ at ‘friend or so,’ and ‘gentleman.’

    LORD POLONIUS
At ‘closes in the consequence,’ ay, marry;
He closes thus: ‘I know the gentleman;
I saw him yesterday, or t’ other day,
Or then, or then; with such, or such; and, as you say,
There was a’ gaming; there o’ertook in’s rouse;
There falling out at tennis:’ or perchance,
‘I saw him enter such a house of sale,’
Videlicet, a brothel, or so forth.
See you now;
Your bait of falsehood takes this carp of truth:
And thus do we of wisdom and of reach,
With windlasses and with assays of bias,
By indirections find directions out:
So by my former lecture and advice,
Shall you my son. You have me, have you not?

    REYNALDO
My lord, I have.

    LORD POLONIUS
God be wi’ you; fare you well.

    REYNALDO
Good my lord!

    LORD POLONIUS
Observe his inclination in yourself.

    REYNALDO
I shall, my lord.

    LORD POLONIUS
And let him ply his music.

    REYNALDO
Well, my lord.

    LORD POLONIUS
Farewell!

[Exit REYNALDO

Enter OPHELIA
How now, Ophelia! what’s the matter?